Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

turned away

  • 1 ἀποστρέφω

    ἀποστρέφω fut. ἀποστρέψω; 1 aor. ἀπέστρεψα. Pass.: fut. ἀποστραφήσομαι LXX; 2 aor. ἀπεστράφην; pf. ἀπέστραμμαι (Hom.+).
    gener. to turn someth. away from someth., turn away, freq. τὶ ἀπό τινος (BGU 955, 1; Ex 23:25; Job 33:17; Pr 4:27; Sir 4:5 al.) lit. of bodily gestures ἀπὸ τ. ἀληθείας τ. ἀκοὴν ἀ. turn away one’s ear fr. the truth=be unwilling to listen to the truth 2 Ti 4:4. ἀ. τὸ πρόσωπον (oft. LXX) turn away one’s face 1 Cl 18:9 (Ps 50:11). ἀπέστραπται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ his face is turned away 16:3 (Is 53:3). ἀπεστραμμένοι ἦσαν they (i.e. their faces) were turned away Hv 3, 10, 1.
    to cause change in belief or behavior, fig. ext. of 1.
    positive turn, turn away, ἀ. ψυχὴν εἰς τὸ σωθῆναι turn a soul to salvation 2 Cl 15:1 (cp. PsSol 18:4). τ. ὀργὴν ἀπό τινος (cp. 1 Macc 3:8) turn away wrath fr. someone Hv 4, 2, 6. ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ will remove ungodliness fr. Jacob Ro 11:26 (Is 59:20). Prob. also Ac 3:26 (w. numerous translators; cp. Job 33:17), but some interpret intr. (cp. Ezk 3:18, 19, 20; Sir 8:5; 17:26: B-D-F §308; Rob. 800).
    neg. mislead ἀ. τὸν λαόν mislead the people, cause them to revolt Lk 23:14 (cp. 2 Ch 18:31; Jer 48:10); Ac 20:30 D (foll. by ὀπίσω ἑαυτῶν). τ. γυναῖκας κ. τὰ τέκνα mislead, alienate Lk 23:2 v.l. (Marcion).
    turn away from by rejecting, reject, repudiate mid. (also 2d aor. pass. in act. sense) ἀ. τινά or τὶ (so w. acc. since Aristoph., Pax 683; X., Cyr. 5, 5, 36; PSI 392, 11 [III B.C.] ὁ δεῖνα οὐκ ἀπεστραμμένος αὐτόν; PGM 13, 620 Σάραπι, … μὴ ἀποστραφῇς με; Hos 8:3; Jer 15:6; 3 Macc 3:23; 4 Macc 1:33; 5:9; τὴν δέησιν ἡμῶν PsSol 5:5; EpArist 236; Philo, Det. Pot. Ins. 93 al.; Jos., Ant. 4, 135; 6, 340; 20, 166) ἀ. με πάντες everybody has turned away fr. me 2 Ti 1:15. ἀ. τὸν ἐνδεόμενον turn away fr. the needy D 4:8; 5:2; B 20:2. ἀ. τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι turn away fr. him who wants to borrow fr. you Mt 5:42. ἀ. τὸν ἀπʼ οὐρανῶν reject the one fr. heaven Hb 12:25. τὴν ἀλήθειαν Tit 1:14 (Appian, Bell. Civ. 5, 25 §99 τὴν πολιτείαν=reject the form of government; Jos., Ant. 2, 48 τὴν ἀξίωσιν; 4, 135). ὅτι οὐκ ἀπεστράφη ἐπʼ αὐτούς because (God) did not turn away (in wrath) against them GJs 8:1; but the unusual phrase has undergone other interpretation, s. 5. For Ac 3:26 s. 2a.
    to return someth. to its customary place, return, put back τὶ Mt 27:3 v.l.; ἀ. τ. μάχαιραν εἰς τ. τόπον αὐτῆς Mt 26:52 (cp. Jer 35:3).
    turn back w. 2 aor. pass. in act. sense (Heraclides Pont., Fgm. 49 Wehrli: the statue of Hera ἀπεστράφη=turned around; Noah’s raven οὐκ ἀπεστράφη πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν κιβωτόν, cp. ApcMos 42) fig. ἀπεστράφησαν ἐν τ. καρδίαις εἰς Αἴγυπτον Ac 7:39 D. Various forms of GJs 8:1 (s. 3 end; the text of Tdf. and the vv.ll. in de Strycker) point to the rendering because (Mary) did not turn back to go with them.—DELG s.v. στρέφω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποστρέφω

  • 2 στρέφω

    στρέφω fut. στρέψω LXX; 1 aor. ἔστρεψα. Pass.: 2 fut. στραφήσομαι LXX; 2 aor. ἐστράφν (Hom. +).
    to change the position of someth. relative to someth. by turning
    turn (SibOr 5, 497 στ. ψυχάς) τί τινι someth. to someone Mt 5:39; D 1:4.—So perh. also in a nonliteral sense ἔστρεψεν ὁ θεός God turned the Israelites toward the heavenly bodies, so that they were to serve them as their gods Ac 7:42 (s. 3 Km 18:37 σὺ ἔστρεψας τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ τούτου ὀπίσω. But s. 4 below).
    turn around, turn toward pass. w. act. force
    α. lit. στραφείς foll. by a finite verb he turned (around) and … (X., Cyr. 3, 3, 63; TestAbr B 12 p. 116, 14 [Stone p. 80]). The purpose of the turning can be to attack someone Mt 7:6, or a desire to see or speak w. someone 9:22 (cp. Mitt-Wilck. I/2, 20 I, 6 στραφεὶς καὶ ἱδὼν Ἡλιόδωρον εἶπεν); 16:23; Lk 7:9; 9:55; 14:25; 22:61; J 1:38; 20:16; MPol 5:2. Finite verb instead of ptc. (ApcMos 19) ἐστράφη … καὶ εἶδεν GJs 15:1; 17:2ab. στρ. πρός w. acc. turn to or toward (schol. on Nicander, Ther. 677 πρὸς ἥλιον στρέφεσθαι of the heliotrope): στραφεὶς πρός τινα foll. by a finite verb (TestJob 27:1; 29:3; ApcMos 23:25, 28) Lk 7:44; 10:22 v.l., 23; 23:28. στρ. εἰς τὰ ὀπίσω turn around J 20:14; GJs 7:2 (cp. X., De Re Equ. 7, 12 στρέφεσθαι εἰς τὰ δεξιά).
    β. in a transf. sense of 1a compounded of change of mind and direction στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη we turn to the Gentiles Ac 13:46. ἐστράφησαν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εἰς Αἴγυπτον in their hearts they turned back to Egypt 7:39.
    to carry someth. back to its previous location, bring back, return τὶ someth. τὰ τριάκοντα ἀργύρια Mt 27:3
    to turn someth. into someth. else, turn, change (Just., A I, 59, 1 ὕλην of God) τὶ εἴς τι someth. into someth. ὕδατα εἰς αἷμα Rv 11:6 (cp. Ps 113:8; 29:12). Pass. be changed, be turned (1 Km 10:6 εἰς ἄνδρα ἄλλον) στραφήσονται τὰ πρόβατα εἰς λύκους D 16:3a. ἡ ἀγάπη στραφήσεται εἰς μῖσος D 16:3b (cp. La 5:15; 1 Macc 1:39, 40).
    to turn away so as to dissociate oneself, turn intr. (X., An. 4, 3, 26; 32, Ages. 2, 3) so perh. ἔστρεψεν ὁ θεός God turned away from them Ac 7:42 (s. 1a above).
    to experience an inward change, turn, change, pass. in act. sense. For the better: make a turn-about, turn around (SibOr 3, 625) Mt 18:3 (JDupont, MBlack Festschr., ’69, 50–60); J 12:40 (Is 6:9.—Field, Notes 99.—The Eng. term ‘conversion’ could suggest a change from one religious persuasion to another, which is not the case in these pass.). For the worse: turn to someth. evil, be perverted D 11:2.—B. 666. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στρέφω

  • 3 ἀπόστροφος

    A turned away, averted,

    ἀποστρόφους αὐγὰς ἀπείρξω S.Aj.69

    : turned away from, c. gen.,

    σελήνης Man.1.57

    : also c. dat.,

    δισσοῖς σελάεσσιν ἀ. οἶμον ἰοῦσα Id.6.127

    . Adv.

    - φως Lyd.Ost.15

    .
    b Astrol., not conjoined, Vett. Val.53.24, etc.
    2 to be turned from, dreadful, epith. of the Erinyes, Orph.H.70.8.
    II as Subst., [suff] ἀπό-στροφος, , apostrophe, Sch.D.T.p.135H., etc.; mark of elision, EM638.19, etc.
    2 turning away of chorus from stage in Comic parabasis, Platon.Diff.Com.8.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπόστροφος

  • 4 ἀπότροπος

    A turned away, far from men,

    ἐγὼ παρ' ὕεσσιν ἀπότροπος Od.14.372

    ; turned away in flight, Opp.H.4.254.
    2 from which one turns away, horrible,

    ἀ. ἄγος A.Ch. 155

    (lyr.);

    τὸν ἀ. Ἅιδαν S.Aj. 608

    (lyr.);

    σκότου νέφος Id.OT 1314

    ;

    πῦρ Ar.Ec. 792

    ; γνώμη ἀ. a stern, hostile decree, Pi.P.8.94;

    κασιγνήτης ἀπότροπον.. εὐνήν Ps.-Phoc.182

    .
    II [voice] Act., turning away, averting,

    κακῶν A. Ch.42

    , E.Ph. 586;

    ἀ. δαίμονες A.Pers. 203

    .
    2 preventing, saving from, ἀ. αὐτοῖς ἐγέετο μή.., c. inf., Pl.Lg. 877a.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπότροπος

  • 5 αποστρόφως

    ἀπόστροφος
    turned away: adverbial
    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > αποστρόφως

  • 6 ἀποστρόφως

    ἀπόστροφος
    turned away: adverbial
    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀποστρόφως

  • 7 απόστροφον

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem acc sg
    ἀπόστροφος
    turned away: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > απόστροφον

  • 8 ἀπόστροφον

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem acc sg
    ἀπόστροφος
    turned away: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀπόστροφον

  • 9 απότροπον

    ἀπότροπος
    turned away: masc /fem acc sg
    ἀπότροπος
    turned away: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > απότροπον

  • 10 ἀπότροπον

    ἀπότροπος
    turned away: masc /fem acc sg
    ἀπότροπος
    turned away: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀπότροπον

  • 11 παλίντροπ'

    παλίντροπα, παλίντροπος
    turned away: neut nom /voc /acc pl
    παλίντροπε, παλίντροπος
    turned away: masc /fem voc sg

    Morphologia Graeca > παλίντροπ'

  • 12 παλίντροπον

    παλίντροπος
    turned away: masc /fem acc sg
    παλίντροπος
    turned away: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > παλίντροπον

  • 13 αποστρόφοις

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem /neut dat pl

    Morphologia Graeca > αποστρόφοις

  • 14 ἀποστρόφοις

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem /neut dat pl

    Morphologia Graeca > ἀποστρόφοις

  • 15 αποστρόφου

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem /neut gen sg

    Morphologia Graeca > αποστρόφου

  • 16 ἀποστρόφου

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem /neut gen sg

    Morphologia Graeca > ἀποστρόφου

  • 17 αποστρόφους

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem acc pl

    Morphologia Graeca > αποστρόφους

  • 18 ἀποστρόφους

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem acc pl

    Morphologia Graeca > ἀποστρόφους

  • 19 αποστρόφω

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > αποστρόφω

  • 20 ἀποστρόφῳ

    ἀπόστροφος
    turned away: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ἀποστρόφῳ

См. также в других словарях:

  • away — a|way1 W1S1 [əˈweı] adv [: Old English; Origin: onweg, aweg, from on + weg way ] 1.) used to say that someone leaves a place or person, or stays some distance from a place or person ▪ Go away! ▪ Dinah was crying as she drove slowly away. away… …   Dictionary of contemporary English

  • away — a|way1 [ ə weı ] adverb *** 1. ) in a different direction a ) moving so that you go farther from a person, place, or thing: When Sykes saw the police, he ran away. away from: People had been driven away from their homes by the invading army. b )… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • away — I UK [əˈweɪ] / US adverb *** 1) in a different direction a) moving so that you go further from a person, place, or thing When Sykes saw the police, he ran away. away from: People had been driven away from their homes by the invading army. b) used …   English dictionary

  • Turned — Turn Turn (t[^u]rn), v. t. [imp. & p. p. {Turned}; p. pr. & vb. n. {Turning}.] [OE. turnen, tournen, OF. tourner, torner, turner, F. tourner, LL. tornare, fr. L. tornare to turn in a lathe, to rounds off, fr. tornus a lathe, Gr. ? a turner s… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Away from Her — Infobox Film name = Away from Her writer = Alice Munro (short story) Sarah Polley starring = Julie Christie Gordon Pinsent Olympia Dukakis Kristen Thomson with Michael Murphy and Wendy Crewson director = Sarah Polley producer = Daniel Iron Simone …   Wikipedia

  • Away All Boats — Infobox Film name = Away All Boats caption = Original film poster by Reynold Brown director = Joseph Pevney producer = Howard Christie writer = Ted Sherdeman Kenneth M. Dodson (novel) starring = Jeff Chandler George Nader Lex Barker Julie Adams… …   Wikipedia

  • turned on — Synonyms and related words: agog, ape about, aquiver, aroused, atingle, attracted, atwitter, bugs on, bursting, carried away, cathectic, concerned, cracked on, crazy about, curious, ebullient, effervescent, enthusiastic, excited, exhilarated,… …   Moby Thesaurus

  • turned — (Roget s IV) modif. 1. [Revolved] Syn. spun, rounded, circled, circulated, rotated, rolled, whirled, gyrated, set going. 2. [Deflected] Syn. switched, twisted, dodged, avoided, shied, away from, shifted, shunted, changed …   English dictionary for students

  • turned — tÉœrn /tɜːn n. rotational movement; change of direction or position; change in condition; opportunity or responsibility for action which is given in order; mold for casting; period of action; action performed; purpose, goal; disposition; short… …   English contemporary dictionary

  • turn away — verb 1. move so as not face somebody or something (Freq. 13) • Hypernyms: ↑turn • Verb Frames: Something s Somebody s Something is ing PP Somebody s PP …   Useful english dictionary

  • turn away — phrasal verb [transitive] Word forms turn away : present tense I/you/we/they turn away he/she/it turns away present participle turning away past tense turned away past participle turned away to refuse to let someone come into a place Reporters… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»